Dita von Teese es para mí la modelo pin-up más influyente tanto en ese mundo como en el fetish y burlesque en la actualidad, su estilo vintage glam hace recordar a las mujeres entre los años 40’s y 60’s y en especial a Bettie Page. Dita ha sido elegida para protagonizar la campaña de Perrier, una marca de agua mineral que con encanto, seducción y erotismo pretende comercializar su producto.
Gracias a Perrier, este año he jugado mucho con Dita, si, así como se lee, jugado y si usted también espera recrearse eróticamente con esta mujer, les recomiendo que ingresen a la página http://www.perrierbydita.com y se dejen seducir.
Cómo es el juego?
Otra aclaración
Un jueguito más:
Más y más:
Apartes de Dita en la Mansión Perrier
Ahora les comparto algunas imágenes del nuevo juego de Perrier. Disfrútenlas.
Leyendo una completa descripción sobre Carmina Burana de Carl Orff en la página: Refinando nuestros sentidos, me encuentro con una faceta erótica de la famosa cantata muy interesante para mi y supongo que para l@s seguidor@s de El Diván Rojo.
-“Carmina Burana fue compuesta entre 1937/8 y forma parte de la trilogía, dentro de la cual se encuentran las cantatas, “Catula Carmina” compuesta en 1943 con textos del poeta latino Cayo Valerio Catulo (AC -87; AC -54) y “El triunfo de Afrodita” de 1951.”
– “El título: Carmina Burana, cuya traducción es Cantos de Beuren, proviene del nombre con el que Johann Andreas Schmeller publicó en 1847 la primera edición del manuscrito de la obra que sirvió de base a la de Orff, a la cual este último subtituló: “Cantiones profanae cantoribuset choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis”, que no es ninguna invocación del demonio, en español significa: “Canciones profanas para solistas y coros con acompañamiento de instrumentos e imágenes mágicas”, de donde surgió la incorrecta traducción de Carmina Burana como Canciones Profanas.”
– “Los poemas están en lenguas latina y bajo-alemán y de ellos Orff tomó selecciones de los temas más representativos de la poesía de los clérigos vagantes: lo inconstante de la suerte, la primavera y sus múltiples manifestaciones de vida; la embriaguez, el sarcasmo, la ridiculización y los placeres sensuales, a los cuales fueron tan aficionados.”
– “La obra consta de seis secciones más la repetición, al final, de un fragmento de la primera, lo que hace un total de siete secciones en una forma cíclica, esto es, inicia y termina con la misma pieza. Las siete secciones son:
1. FORTUNA IMPERATRIX MUNDI (FORTUNA EMPERATRÍZ DEL MUNDO). 2. I PRIMO VERE (LA PRIMAVERA). 3. UF DEM ANGER (SOBRE EL PRADO). 4. II IN TABERNA (EN LA TABERNA) 5. III COURS D’AMOUR (LA CORTE DE AMOR). 6. BLANZIFLOR ET HELENA (BLANCAFLOR Y HELENA) Y para concluir, nuevamente 7. FORTUNA IMPERATRIX MUNDI (FORTUNA EMPERATRÍZ DEL MUNDO)”
– “III. COURS D’AMOUR, “La corte de amor”, o “El cortejo amoroso”. En él se describen las estrategias de la conquista amorosa, las insistencias del enamorado, las dudas y penas del amor. Que a pesar de contener fluctuaciones en el estado de ánimo, éste se aumenta hasta alcanzar su punto climático ya hacia el final de este tercer acto, en el número musical vigésimo tercero, titulado “DULCISSIME”.
– “La tercera parte de la obra, III. COURS D’AMOUR, La corte de amor o El cortejo amoroso, es en la que se narran los efectos internos del amor y el deseo sexual exaltados por la primavera. Consta de nueve números musicales: AMOR VOLANT UNDIQUE (DONDE QUIERA EL AMOR VUELA); DIES, NOX ET OMNIA (DÍAS, NOCHES Y TODO); STETIT PUELLA (LA MUCHACHA SE DETIENE); CIRCA MEA PECTORA (ALREDEDOR DE MI PECHO); SI PUER CUM PUELLULA (SI UN JOVEN CON UNA MUCHACHA); VENI, VENI, VENIAS (VEN, VEN, OH VEN!); IN TRUTINA (ENTRE LOS DOS); TEMPUS EST JOCUNDUM (EL TIEMPO ES ALEGRE) y DULCISSIME.
En el primer número, se expresa la presencia atmosférica del amor, Donde quiera el amor vuela.
AMOR VOLANT UNDIQUE Donde quiera el amor vuela; cegado por el placer los jóvenes y las muchachas por merecerlo se unen.
Esa presencia atmosférica del amor acaba por obsesionar al enamorado, quien no halla reposo para sus ansias de afecto a ninguna hora del día, por lo que afila su locución y arremete en nuevos lances de conquista, nuevos adjetivos, nuevas frases picarescas y nuevas súplicas,
DIES, NOX ET OMNIA Días, noches y todo contra mí se opone. la conversación de una muchacha me hace gozar, muchas veces suspirar, pero más sufrir …. Tu hermoso rostro me cautiva innumerables veces, pero tu corazón es frío. Solo el besarte me permitirá seguir vivo. ¡¿Qué no dirá uno por ganar el corazón de la persona pretendida?!
CIRCA MEA PECTORA Alrededor de mi pecho se agitan por tu belleza innumerables suspiros, desdichadamente me hieren Ah! Mandaliet, mandaliet, mi amor no viene… Que Dios, que los dioses aprueben mi deseo: y desaten los lazos de su virginidad. Ah! Mandaliet, mandaliet, mi amor no viene.
La intensidad erótica de la obra y sus textos aumentan pieza a pieza, reflejando la constancia del amante en su objetivo.
VENI, VENI, VENIAS ¡Ven, ven, oh ven, no hagas que me muera, hyrca, hyrce, nazaza, trillirivos! Hermoso es tu rostro, tus penetrantes ojos, las trenzas de tus cabellos, ¡Ah, toda tu, bella! …
Por fin, los ruegos del caballero logran poner en jaque la voluntad de su enamorada, quien duda en su interior cual será la mejor elección, el amor o las normas morales con las que ha sido educada.
De la ansiedad a la impaciencia, del cortejo a la seducción, están explícitas en los fluidos sonoro y textual y crecen conforme nos acercamos al momento climático, pero es momentáneamente suspendido, o más bien, preludiado por la pieza siguiente, cuyo carácter apacible nos expresa la introspección y reflexión femeninas previas a la ocasión del paso decisivo en la entrega de su amor. La música en este punto es de una gran calidad íntima.
IN TRUTINA Entre los dos mi mente duda fluctuando contradictoria amor ansioso o pudor. Pero elijo lo que veo, ofrezco el cuello al yugo; y es suave entregarme a este yugo.
El siguiente es un canto de regocijo, TEMPUS EST JOCUNDUM (EL TIEMPO ES ALEGRE), a través del cual el compositor y el texto nos expresan la alegría del enamorado al ver próxima la consecución de su meta, devolviéndonos al nivel de excitación anterior.
TEMPUS EST JOCUNDUM El tiempo es alegre, oh muchachas, Alégrense ahora, ¡oh jóvenes! ¡Oh, oh, oh! todo en mi florece! ¡Por el amor de las muchachas me enciendo entero! ¡Por un nuevo, un nuevo amor yo muero! … Me fortalece que me prometa; me desfallece que no me lo conceda. ¡Oh, oh, oh, etc.! ¡Por el amor de las muchachas me enciendo entero! ¡Por un nuevo, un nuevo amor yo muero!
Arribamos al número 23, punto climático general de la obra. Después de una pausa, a manera de respiro, que incrementa la tensión acumulada en los números precedentes permitiendo al oyente y a la ejecutante la contemplación y concentración respectivas que propicien la apreciación de la voz sola de soprano que entona un amplio intervalo sonoro, novena, muy suavemente, a manera de grito contenido, entre dolor y placer, entre queja y admiración, que simboliza la consumación de la unión de los amantes. El placer sexual compartido, aunado al insoslayable hecho de ser la primera experiencia sexual de facto de la enamorada y la dulce pérdida del símbolo del pudor femenino, y con ella, el derrumbamiento de los tabúes, son significados por este número cuya brevedad y austeridad sonora, pues la voz de la soprano es tan sólo acentuada por un pianIssimo de las cuerdas, lo vuelven más intenso. No existe en esta pieza la grandilocuencia sonora del resto de la obra, y sin embargo, es el clímax, es una melodía que después del gran salto de la nota grave a la aguda está bordada de giros vocales que nos contagian del gozo de la unión en el que es quizás, el más grande de los placeres humanos y cuyo fin más profundo es el único milagro reconocido e irrefutable, la reproducción de la especie. Es el punto más erótico de la obra, el cual sólo podía ser representado a través de la dulce voz de la soprano, de tal manera que nos manifestara en forma coincidente el dolor de la primera ocasión y el éxtasis sensual.
El texto no requiere ninguna explicación:
DULCISSIME 5 ¡Dulcísima! Ah! ¡Toda a ti me someto!.
Éste y los dos siguientes y últimos números de la obra no tienen pausas entre ellos, y casi podría decir que la intención del autor es dar la sensación de ser interrumpidos por el inmediato posterior, a fin de comunicarnos la idea de simultaneidad de eventos.
BLANZIFLOR ET HELENA consta de un solo número: AVE FORMOSISSIMA (SALVE TÚ, LA HERMOSÍSIMA). Es un canto en el que el enamorado expresa su regocijo y agradecimiento a Venus, al mismo tiempo que alaba la belleza de su compañera. (I-72 Venus)
AVE FORMOSISSIMA [Salve] Tú, la hermosísima, gema preciosa, tú, la maravilla de las muchachas, doncella gloriosa, tú, luz del mundo, tú, rosa del mundo, Blancaflor y Helena, Venus generosa!
A propósito, París era llamada “La Rosa del Mundo”, detalle que no creo que resulte casual en este texto.
El enamorado se encuentra absorto en su trofeo, con los sentidos embriagados por la emoción sensual de esa íntima experiencia capaz de sublimar todo lo que de picardía tuvieron sus lances de seducción y se ha olvidado del resto del mundo, pero su canto es interrumpido por el tema inicial de la obra, FORTUNA IMPERATRIZ MUNDI, significando así la omnipresencia de la suerte por encima y a través del más grande placer o alegría, para que no sean soslayados sus inapelables designios”
V.- LA CORTE DE AMOR
15. El amor vuela por todos lados
El amor vuela por todos lados y es capturado por el deseo. Jóvenes, hombres y mujeres, copulad merecidamente.
La muchacha sin compañero carece de placer, y pasa las noches sola e ínfima con su corazón anhelante. Es el destino mas amargo.
16. Día, noche y todas las cosas
El día, la noche y todas las cosas están en contra mía. La chrarla de las doncellas me hace llorar. Con frecuencia suspiro y eso me hace temer más.
¡Oh amigos, jugad! Y ustedes que saben, díganme; compadézcanse de mí, es mi tristeza grande en dolor; al menos por gentileza, aconséjenme.
Tu hermoso rostro me hace llorar a raudales, hielo es tu pecho. Para curarme, ahora mismo quisiera, revivir por un beso.
17. Una muchacha se detuvo
Una muchacha se detuvo con una túnica roja; alguien la tocó y la túnica se rompió. ¡ay!
Una muchacha se detuvo, era como un botón de rosa, su cara era radiante, su boca una flor. ¡ay!
18. En mi pecho
En mi pecho hay muchos suspiros por tu hermosura que me hieren cruelmente.
Manda liet manda liet mi amante, no viene.
Tus ojos son brillantes como los rayos del sol, como el resplandor del relámpago que da luz en la oscuridad.
Manda liet manda liet mi amante no viene.
Podrá Dios, podrán los dioses conceder los deseos de mi mente: que sus virginales lazos pueda yo romper.
Manda liet manda liet mi amante, no viene.
19. Si un muchacho y una muchacha
Si un muchacho y una muchacha, yacen en una pequeña habitación, feliz su unión. A medida que el amor aumenta, y desde su intimidad, el tedio es lanzado lejos, y empieza un inefable juego en sus miembros, sus brazos, sus labios.
20. Ven, ven, ven
Ven, ven, ven. Ven, ven, ven, no me hagas morir, hyrca, hyrce, nazaza, trillirivos …
Tu hermoso rostro, el brillo de tus ojos, los rizos de tu cabello, ¡oh que gloriosa criatura!
Más roja que la rosa, más blanca que el lirio, más bella que todo, ¡siempre te glorificaré!
21. En la balanza
En la balanza incierta de mi razón los adversarios vacilan, entre el amor y el pudor, pero yo elijo lo que veo, ofrezco mi cuello al yugo: me someto a tan dulce yugo.
22. Este es un tiempo alegre
Este es un tiempo alegre, oh doncellas, gozad ahora muchachos.
Oh, oh, oh, estoy rejuveneciendo. Por el amor de una doncella, me consumo totalmente; un nuevo, un nuevo amor es por lo que muero.
Me conformo cuando prometo, me deprimo, cuando rechazo.
Oh, oh, oh, Estoy rejuveneciendo por el amor de una doncella, me consumo totalmente; un nuevo, un nuevo amor es por lo que muero.
En la temporada invernal el hombre es paciente, en las brisas primaverales está anhelante.
Oh, oh, oh, estoy rejuveneciendo por el amor de una doncella, me consumo totalmente; un nuevo, un nuevo amor es por lo que muero.
Juega con mi virginidad, estimula mi simplicidad.
Oh, oh, oh, estoy rejuveneciendo por el amor de una doncella, me consumo totalmente; un nuevo, un nuevo amor es por lo que muero.
Ven, mi señora, con alegría, ven, ven, mi preciosa, ahora que estoy muriendo.
Oh, oh, oh, estoy rejuveneciendo por el amor de una doncella, me consumo totalmente; un nuevo, un nuevo amor es por lo que muero.
Les comparto unas imágenes para que recreen la vista y alimenten la fantasía. En caso de inspirarl@s, recuerden usar condón en la práctica del sexo oral. (Si… condón y no digan que eso sabe a caucho pues ya hay condones saborizados)
“Su lengua puntiaguda e inquieta lame su clítoris en acto de alabanza por el juego que esa mujer entreteje entre sus piernas en un 69 perfecto, sus uñas parecen enterrarse en sus anchas nalgas cada vez que el estremecimiento aumenta y la humedad de sus vulvas pareciera inundarlas…” Alejandra Quintero
Les quiero compartir este registro visual que logró el fotógrafo Antonio Betancur de Hermes, San Miguel y Aquiles cuando visitaron Medellín. 🙂
El modelo Yeree Cifuentes (dragonwhite33@hotmail.com) encarnó a estos personajes mitológicos develando un erotismo masculino poco frecuente en las fotografías.
Si les gustó estas imagenes, les recomiendo revisar las fotografías mitológicas y religiosas de Pierre & Gilles.
Este es el nuevo mural que ofrece el Colombo Americano a la ciudad y en especial a los transeúntes de la Zona Fuxia (Maracaibo, entre El Palo y Girardot) del Centro de Medellín.
Espero se puedan dar una pasadita por este Sabaret.
_X LUGAR_ es una muestra colectiva de artistas plásticos y visuales, que intervienen una sala de cine X (METRO-CINE) de la ciudad de Medellín, a través de proyectos que vinculan sus contenidos con esta realidad localizada, mediante propuestas que vigilan, provocan, interrogan, sorprenden e interpelan al espectador cuestionando su posición distante y ajena al lugar, invitándole a actuar y a reaccionar.
Fecha: ÚNICO DÍA – Jueves 22 de Octubre Lugar: Teatro METRO-CINE: Cra 51 No. 44-59. (Bolivar llegando a San Juan) – Medellín Hora: 1 pm a 9 pm.
Música en vivo: DJ Sebastian-r (México) 8 pm
Artistas participantes: + Juan Camilo Jimenez y David Quiroz + Fernando Grisales + Eduardo Guerrero y Joan Miguel + Felipe Restrepo + Gabriel Mario Velez + Carolina Acosta y Andrea Ospina + Natalia Tamayo + Carlos Arango + Liliana Cuca + Luisa Fernanda Cárdenas + Andrés Alvarez.
Curaduría: Carolina Chacón Bernal Tutoría: Libia Posada Con el apoyo de: Ministerio de Cultura, Sala de Exposiciones ASAB y Casa Tres Patios
Nota: _X Lugar_ es un proyecto curatorial, ganador del Programa Nacional de Estímulos del Ministerio de Cultura en la modalidad de Pasantía Nacional.
Imagen tomada de: Gatomorfo Ilustrador: Ricardo Mira.
Me encantó esta ilustración y por ello se las comparto.
Saquen sus propias conclusiones y reflexiones.
De mi parte les digo que antes de introducir la llave verifiquen que su cerradura esté bien lubricada, no por el hecho de tener la llave en la mano implica que ya pueden abrir la puerta.
Gracias Ricardo por mostrarme el lado erótico de tus ilustraciones. 🙂
Al parecer el fútbol hipnotiza a sus aficionados, estos olvidan sus problemas económicos, molestias físicas, necesidades fisiológicas y hasta sexuales. Sobre este campo que es mi especialidad, elevo una reclamación en nombre de las féminas que por lo general, pasamos inadvertidas mientras ellos sufren por “meterle la bola” al otro equipo.
Dice ella: “Amor, tenemos que hablar”. Él responde: “Después del partido”.
“Amor, mira los niños” “Cuando acabe el primer tiempo…”
“Amor, tenía que decirte algo…” “Después del partido hablamos”
“Amor, grrrrrrr. Ven aquí, te estoy esperando, iujuuu…” “Ay que rico, esto ya se va a acabar, esperate y verás”
El desplazamiento que hemos sufrido las parejas (ya sea hombre o mujer, pues el gusto por el fútbol no es asunto de género) es una queja constante y motivo de conflicto o malestar en la pareja en caso de no ser manejado adecuadamente.
Durante 90 minutos, esa mujer se puede sentir desplazada por 22 musculosos hombres corriendo como una pelota, perdón… detrás de una pelota. Las inocentes acompañantes intentan poner tema de conversación y ante la negativa, se retiran del televisor o recrean la vista en los cuerpos de esos jugadores, pero aclaro, parte por parte, las piernas, las nalgas y el abdomen, una delicia al paladar… al ojo. Después vuelven los ojos a la pareja y pueden tomar 2 opciones, o siguen fantaseando o se retiran de la escena.
¿Sexo o fútbol?, ¿Pareja o fútbol? Un dilema que negociar en estos tiempos de eliminatoria para el campeonato del mundo, Sudáfrica 2010.
Yo prefiero el fútbol erótico del artista Luis Alberto Angel, los dejo con algunas de sus imágenes: